咖啡店里的一位煮炒面的老板已经搬了。
起初我们还不知道。
是上个星期的事。
我、姐姐、三嫂、三哥、理容及大妹约好在我家后门咖啡店吃早餐。
我在8点就到了。
却奇怪老板怎么还不把桌子铺上红布。
问招待员。
“我们没有红布了,煮吃的老板已经搬到别地方了。”
后来,我们就换到警察附近的爱新(Ai Sing)店。
原来那老板是嫌租金太贵(一个月要RM2000)。
自从他搬走后,我们这儿也清静多了。
至少在晚上11点半过后,不会又被他拉铁门的声音吵醒!
不过,该店晚上没有再开门做生意了。
听说生意少了很多。
6 comments:
So it is a blessing in disguise!
Tony Hii:很抱歉!不大明白你用这这个字 - disquise -。除了假扮、掩饰及伪装外,还有其他意思吗?好像跟我写的不相连的样子。
a blessing in disguise---因祸得福
原来是一句成语啊!第一次学到呢。
谢谢。
It means with the closure of the coffeeshop, you may encounter inconvenience. But now you are enjoying a quieter environment. So actually it is a blessing to go without it!
抓到意思了,谢谢你!Tony Hii。
Post a Comment