Friday, February 27, 2009

阿豪的请帖


喜帖中间有一张奶黄色的纸。
上方是写英文字体的:
Mr.& Mrs.Kueh Hoi Lai
request the pleasure of your presence to share in the joy of the marriage of
their eldest son
Darren Kueh Chare Hou
&
Han Li Lian
the eldest daughter of
Mr.& Mrs.Victor Han
at a wedding reception
on Saturday,7th March 2009
at 6:30pm
at FOUR POINTS
BY SHERATON
下方是写着华语字:
最右边的是桌号(TABLE NUMBER),以一颗心的图案:R
谨涓公历二零零九年三月七日(农历己丑年二月十一日)星期六
为长男嘉豪与(韩丽莲小姐)举行结婚晚宴
敬备薄酬 恭候
光临(大字而且很明显的字体)
承慈命 郭和强夫妇鞠躬
怒催
席设: 福朋喜来登集团酒店
时间: 下午六时半入席
礼仪敬辞
“礼仪敬辞”是写在酒楼及时间后。
左底下的角落有一对新人的手机电话号码。
最后一行字是写在刮胡里:
(Gifts are respectively declined)

请帖封面的上一半是红彤彤的。
中间有喜喜(成一个字)字。
是金黄色的。
请帖的下一半是白色的。
旁边有三张一对新人穿婚纱的小相片。
右边两张,左边一张。
中间是新郎及新娘的英文名字。
两人的名字上有写一行的英文字为:
"THE WEDDING INVITATION OF"
名字低下又有一行英文字为:
Saturday(一粒小红心的图) the seventh of March(又一粒小红心的图) two thousand nine。
很别致的一张喜帖。

早在2月24日那天早上就听到先生说,请帖会在那个晚上到。
还听到先生跟巴士站的负责人通电话说:“我今晚要去诗巫机场送老二,要到晚上10点才回家。好不好我明天早上去拿?”
然后隔天早上,先生还吩咐我去巴士站拿请帖回来。
后来,因为没有交通工具。
先生自己去领回。
昨晚练太极拳回家时,看到先生的公事包里有请帖露脸。
我拉出来一看。
只觉得整叠的请帖很轻。
后来只看到一张请帖躲在多张红色封中。
其他的红彤彤的封里是空空的。
很疑惑它们的存在。
不可能是给人家请帖时没奉上红封的。
想问先生是怎么一回事。
后来因为找不到他而作罢。
今天早上10点时。
我去市议会图书馆借书。
先生却打来电话说:“你等下去长途巴士站的Suria VTL办公室 拿回阿豪的请帖。然后送来旅馆给我。我要拿去分送。”
心中又产生疑问。
”为什么又寄来一次请贴呢?莫非上一回漏寄?”
我即刻赶到巴士站。
问柜台的马来女同胞。
她回答说巴士会在11点到。
只有10分钟后车就会来。
我就跑到兰珠的小摊子跟她聊天。
很意外地见到她的大女儿。
她是跟老二同年。
却已经结婚而目前正要生第二胎。
只一会儿功夫,Suria 巴士从古晋来到。
问跟车员有没有人寄请帖来。
他摇摇头。
我走去问柜台小姐。
她也是说没有文件。
我来来去去打了几通电话问先生。
先生给我的一个receipt 号码竟然是2月24日的!
柜台小姐打电话问古晋的总行。
答案是:“那是2月24日前几天的事了,应该有人领了吧?”
我看到她找遍抽屉,脾气还是不改地帮我找及询问。
我自己都感到不好意思。
另一厢,先生却怪我做不好一件事。
他叫我去旅馆载他去巴士站。
趁着他回家喝水之时,我拿了他的两份receipts。
一份是2月24日的。
另一份是朱小姐(小叔的公司职员)的笔迹,说明是'东马快车‘及它的车号码。
下车时对先生说:“今天要我领的请帖应该是东马快车的,为什么会说是Suria?Suria的不是在2月25日那天拿了吗?害得我在那儿乱成一圈!”
因为要煮午餐,我就没跟着先生去车站。
等他回家时,我急忙问他请帖拿到了没有的话。
“他们说要明天才寄来!”
我吁了一口气
原来错不在我!

No comments: