Friday, March 27, 2009

另写两封信

(应老幺的需求,我又把第一封信的内容稍微改一下。就是把两个大假期的名称(《清明节》及《受难节》(和《复活节》打在一起)各打在一封信上。此回,我们用传真把信寄过去。因为他们也要看先生的复印登记。)


之一:
XXXX XX XXXX,
No. 48, Repork Road,
96100 Sarikei,
Sarawak

27 March 2009

The Camp Commander,
Kem Similajau Bintulu,
Sarawak

Dear Sir,

RE: LEAVE TO RETURN HOME FOR GOOD FRIDAY AND EASTER

I am the father of XXXX XXX XXXX, a trainee at your NS Camp. I would like to apply leave from you to allow my son to return to Sarikei for GOOD FRIDAY and EASTER( 9thto 12th April). I would be most grateful to you if you could also consider releasing my son from the 6th to 8th day of April, 2009 in view of the distance between Sarieki and Bintulu.

I would be much appreciated if you could make arrangement for the transport for my son to and fro the Camp.

Your consideration and approval of the application will be much appreciated.

Thank you for your taking good care of my son in your camp.



Yours faithfully,


_________________
(XXXX XX XXXX)
XXXXX-XX-XXXX


之二:
XXXX XX XXXX,
No. 48, Repork Road,
96100 Sarikei,
Sarawak

27 March 2009

The Camp Commander,
Kem Similajau Bintulu,
Sarawak

Dear Sir,

RE: LEAVE TO RETURN HOME FOR CHING MING FESTIVAL

I am the father of XXXX XXX XXXX, a trainee at your NS Camp. I would like to apply leave from you to allow my son to return to Sarikei for CHING MING FESTIVAL( 3rd to 5th April). I would be most grateful to you if you could also consider releasing my son from the 6th day of April, 2009 in view of the distance between Sarieki and Bintulu.

I would be much appreciated if you could make arrangement for the transport for my son to and fro the Camp.

Your consideration and approval of the application will be much appreciated.

Thank you for your taking good care of my son in your camp.



Yours faithfully,


_________________
(XXXX XX XXXX)
XXXXX-XX-XXXX

No comments: